МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ОХРАНА ПРИРОДЫ. ГИДРОСФЕРА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОХРАНА ВОД
ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ГОСТ 17.1.1.01-77
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Охрана природы. Гидросфера ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОХРАНА ВОД Основные термины и определения Nature protection. Hydrosphere. Utilization of water and water protection. Basic terms and definitions |
ГОСТ 17.1.1.01-77
|
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 срок введения установлен 01.07.1978 г. |
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.
В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Термин |
Определение |
1. Охрана вод D. Wasserschutz E. Water protection F. La protection des eaux |
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод |
2. Нормы охраны вод D. Normen des Wasserschutzes E. Standards of water protection F. Les normes de la protection des eaux |
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования |
3. Правила охраны вод D. Regeln des Wasserschutzes E. Guidance on water conservation F. Les regles de la protection des eaux |
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод |
4. Качество воды D. Wassergüte E. Water quality F. La qualité de l`eau |
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования |
5. Исключен, Изм. № 2 |
|
6. Исключен, Изм. № 2 |
|
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде D. Limitkennzahl der Schädlichkeit E. Limiting harmful index F. Indice limitative de la nocivité |
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде |
8. Исключен, Изм. № 2 |
|
9. Исключен, Изм. № 2 |
|
10. Регулирование качества воды D. Regulierung der Wasserqualität E. Water quality control F. Le reglage de la qualite des eaux |
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды |
11. Водопользование D. Wassernutzung E. Water use F. Utilisation d`eau |
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства |
12. Общее водопользование D. Gemeinsame Wassernutzung E. General water use F. Utilisation complexe d`eau |
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод |
13. Специальное водопользование D. Spezielle Wassernutzung E. Special water use F. Utilisation d`eau specialisee |
Водопользование с применением сооружений или технических устройств. Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод |
14. Государственный водный кадастр D. Staatswasserkataster E. The state water cadastre F. Cadastre hydraulique d`Etat |
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод |
15. Комплексное использование водных ресурсов D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes E. Multipurpose utilization of water resources F. Utilisation complexe resources d`eau |
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта |
16. Схема комплексного использования и охраны вод D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau |
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия |
17. Водопользование D. Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d`eau |
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения |
18. Безвозвратное водопотребление D. Wassergebrauch ohne Rückleitung E. Irretievable water consumption F. Consommation d`eau sans restitution |
Водопотребление без возврата воды в водный объект |
19. Норма водопотребления D. Wassergebrauchsnorm E. Water use rate F. Norme de la consommation d`eau |
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
20. Водохозяйственный баланс D. Wasserwirtschaftliche Bilanz E. Water economy budget F. Bilan d`aménagement d`eau |
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства |
21. Водохозяйственная система D. Wasserwirtschaftliches System E. Water economy system F. Systéme d`aménagement d`eau |
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод |
22. Водоохранный комплекс D. Wasserschutzkomplex E. Water-protective complex F. L`ensemble de la protection de l`eau |
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов |
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом АСУ ВК D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex E. Automated system of water-protective complex control F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux |
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления |
24. Автоматизированная система контроля качества воды АСК КВ D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle E. Automated system of water quality monitoring F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau |
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества. |
25. Зона санитарной охраны D. Zone der Sanitätssicheit E. Sanitary pritection zone F. La zone de la protection sanitaire |
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений |
26. Прибрежная водоохранная зона D. Ufergewässerschutzzone E. Riparian water protection zone F. La zone riveraine de la protection |
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод |
27. Водоохранное сооружение D. Wasserschutzanlage E. Water-protective construction F. L`installation de la protection des eaux |
- |
28. Водоохранное мероприятие D. Wasserschutzmassnahme E. Water-protective measure F. Les measures de la protection de l`eau |
- |
29. Сточные воды Ндп. Стоки D. Abwasser E. Waste waters F. Des eaux usêes |
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека |
30. Норма состава сточных вод D. Norm des Abwasserbeschaffenheit E. Standard for effluents composition F. La norme de la composition des eaux usêes |
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией |
31. Обработка сточных вод D. Abwasserbehandlung E. Waste water treatment F. Le traitement des eaux usées |
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава |
32. Очистка сточных вод D. Abwasserreinigung E. Waste water purification F. L´épuration des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ |
33. Обеззараживание сточных вод D. Entschädigung von Abwasser E. Desinfection of waste waters F. Désinfection des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение D. Abwasserbehandlungsanlage E. Effluent treatment unit F. Installations d´épuration des eaux usées |
- |
35. Нормативно-очищенные сточные воды D. Normabwasserbehandlung E. Effluents treated to standard quality F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme |
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
36. Повторное использование воды D. Wassermehrfachnutzung E. Re-use of water F. Réutilisation d´eau |
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения |
37. Норма отведения сточных вод D. Abwassersableitungsnorm E. Norm for discharge of effluents F. Norme d´évacuation des eaux usées |
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект Лимит отведения сточных вод D. Limit der Abwasserableitung E. Maximum permissible discharge of effluents F. La limite de l´évacuation des eaux usées |
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта |
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект ПДС D. Zulässige Grenzwertentwässerung E. Maximum allowable discharge of substances into water body F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique |
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте. Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды |
40. Загрязняющее воду вещество Загрязняющее вещество Ндп. Загрязнитель, загрязнение D. Wasserverunreinigungstoff E. Water pollutant F. Le composant de pollution dans l´eau |
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды |
41. Створ полного смешения D. Sperrstelle des Vollmischens Е. Section of complete mixing F. La ligne du melange complet |
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде |
42. Исключен, Изм. № 2 |
|
43. Тепловое загрязнение вод D. Termische Wasserverunreinigung E. Thermal pollution of water F. La pollution thermique des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления тепла |
44. Микробное загрязнение вод D. Bakteriale Wasserverschmutzung E. Bacterial pollution of waters F. Pollution bactérienne des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
45. Состояние водного объекта D. Der Gewässerzustand E. Condition of the water body F. L´état de l´objet d´eau |
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования. Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др. |
46. Экологическое благополучие водного объекта D. Ökologische Wohlstand des Gewässers E. Ecological well-being of water body F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique |
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта. Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы |
47. Ассимилирующая способность водного объекта D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers E. Assimilative capacity of the water body F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique |
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
48. Евтрофирование вод D. Eutrophierung des Wassers E. Eutrphication of waters F. L`eutrophication des eaux |
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов |
49. Цветение вод D. Wasserblüte E. Blooming of waters F. La floraison des eaux |
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды |
50. Аэрация воды D. Belüftung des Wassers E. Aeration of water F. L`aération de l`eau |
Обогащение воды кислородом воздуха |
51. Биологическая мелиорация водного объекта D. Biologische Melioration des Gewässers E. Biological amelioration of water body F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique |
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий |
52. Засорение вод D. Wassersverstopfung E. Clogging of waters F. L`engorgement des eaux |
Накопление в водных объектах посторонних предметов |
53. Истощение вод D. Wassererschöpfung E. Depletion of waters F. L`épuisement des eaux |
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод. Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования |
54. Естественная защищенность подземных вод D. Natürlicher Schutz des Grundwassers E. Natural protection of the underground waters F. La protection naturelle des eaux souterraines |
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты |
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats E. Artifical recharge of underground water storage F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines |
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты |
(Измененная редакция, Изм. № 1, № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
АСК КВ |
24 |
АСУ ВК |
23 |
Аэрация воды |
50 |
Баланс водохозяйственный |
20 |
Благополучие водного объекта экологическое |
46 |
Вещество загрязняющее |
40 |
Вещество загрязняющее воду |
40 |
Водопользование |
11 |
Водопользование общее |
12 |
Водопользование специальное |
13 |
Водопотребление |
17 |
Водопотребление безвозвратное |
18 |
Воды сточные |
29 |
Воды сточные нормативно-очищенные |
35 |
Евтрофирование вод |
48 |
Загрязнение вод микробное |
44 |
Загрязнение вод тепловое |
43 |
Загрязнение |
40 |
Загрязнитель |
40 |
Засорение вод |
52 |
Защищенность подземных вод естественная |
54 |
Зона водоохранная прибрежная |
26 |
Зона санитарной охраны |
25 |
Использование водных ресурсов комплексное |
15 |
Использование воды повторное |
36 |
Истощение вод |
53 |
Кадастр водный государственный |
14 |
Качество воды |
4 |
Комплекс водоохранный |
22 |
Лимит отведения сточных вод |
38 |
Лимит отведения сточных вод в водный объект |
38 |
Мелиорация водного объекта биологическая |
51 |
Мероприятие водоохранное |
28 |
Норма водопотребления |
19 |
Норма отведения сточных вод |
37 |
Норма состава сточных вод |
30 |
Нормы охраны вод |
2 |
Обеззараживание сточных вод |
33 |
Обработка сточных вод |
31 |
Охрана вод |
1 |
Очистка сточных вод |
32 |
ПДС |
39 |
Пополнение запасов подземных вод искусственное |
55 |
Правила охраны вод |
3 |
Признак вредности вещества в воде лимитирующий |
7 |
Признак вредности лимитирующий |
7 |
Регулирование качества воды |
10 |
Сброс веществ в водный объект предельно допустимый |
39 |
Система контроля качества воды автоматизированная |
24 |
Схема комплексного использования и охраны вод |
16 |
Сооружение водоохранное |
27 |
Сооружение очистное |
34 |
Сооружение сточных вод очистное |
34 |
Состояние водного объекта |
45 |
Способность водного объекта ассимилирующая |
47 |
Створ полного смешения |
41 |
Стоки |
29 |
Цветение вод |
49 |
(Измененная редакция, Изм. № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abwassersableitungsnorm |
37 |
Abwasserbehandlung |
31 |
Abwasserreinigung |
32 |
Abwasser |
29 |
Abwasserbehandlungsanlage |
34 |
Automatisiertes System |
23, 24 |
Assimilationsfähigkeit |
47 |
Belüftung des Wassers |
50 |
Biologische Melioration des Gewässers |
51 |
Bakteriale Wasserverschmutzung |
44 |
Entschädigung von Abwasser |
33 |
Eutrophierung |
48 |
Gemeinsame Wassernutzung |
12 |
Gewässerzustand |
45 |
Komplexe Nutzung |
15 |
Limit der Abwasserableitung |
38 |
Limitkennzahl der Schädlichkeit |
7 |
Natürlicher Schutz |
54 |
Normabwasserbehandlung |
35 |
Norm des Abwasserbeschaffenheit |
30 |
Normen des Wasserschutzes |
2 |
Ökologische Wohlstand des Gewässers |
46 |
Plan der komplexen Nutzung |
16 |
Regeln des Wasserschutzes |
3 |
Regulierung der Wasserqualität |
10 |
Sperrstelle des Vollmischens |
41 |
Spezielle Wassernutzung |
13 |
Staatswasserkataster |
14 |
Termische Wasserverunreinigung |
43 |
Ufergewässerschutzzone |
26 |
Wassergüte |
4 |
Wasserschutz |
1 |
Wassergebrauchsnorm |
19 |
Wassernutzung |
11 |
Wassergebrauch |
17 |
Wassermehrfachnutzung |
36 |
Wassergebrauch ohne Rückleitung |
18 |
Wasserblüte |
49 |
Wassererschöpfung |
53 |
Wassersverstopfung |
52 |
Wasserverunreinigungstoff |
40 |
Wasserschutzanlage |
27 |
Wasserschutzmassnahme |
28 |
Wasserschutzkomplex |
22 |
Wasserwirtschaftliches System |
21 |
Wasserwirtschaftliche Bilanz |
20 |
Zone der Sanitätssicheit |
25 |
Zulässige Grenzwertentwässerung |
39 |
(Измененная редакция, Изм. № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Aeration of water |
10 |
Arrangement of integrated utilization |
16 |
Automated system of water-protective complex control |
23 |
Automated system of water quality monitoring |
24 |
Assimilative capacity |
47 |
Bacterial pollution |
44 |
Biological amelioration of water body |
51 |
Blooming of waters |
49 |
Clogging of waters |
52 |
Condition of the water body |
45 |
Desinfection of waste waters |
33 |
Depletion of waters |
53 |
Ecological well-being of water body |
46 |
Effluent treatment unit |
34 |
Eutrphication of waters |
48 |
General water use |
12 |
Guidance on water conservation |
3 |
Irretievable water consumption |
18 |
Limiting harmful index |
7 |
Maximum allowable discharge of substances into water body |
39 |
Limit der Abwasserableitung |
38 |
Multipurpose utilization of water resources |
15 |
Natural protection |
54 |
Norm for discharge of effluents |
37 |
Re-use of water |
36 |
Riparian water protection zone |
26 |
Sanitary protection zone |
25 |
State water cadastre |
14 |
Special water use |
13 |
Section of complete mixing |
41 |
Standard for effluents composition |
30 |
Standards of water protection |
2 |
Thermal pollution of waters |
44 |
Water protection |
1 |
Water quality |
4 |
Water use |
11 |
Water consumption |
17 |
Water quality control |
10 |
Water economy system |
21 |
Water-protective complex |
22 |
Water-protective measure |
28 |
Waste-water purification |
32 |
Waste-water therment |
31 |
Water-protective construction |
27 |
Water economy bydget |
20 |
Water pollutants |
40 |
Waste waters |
29 |
Water use rate |
19 |
(Измененная редакция, Изм. № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
L`aération de l`eau |
50 |
L`amelioration biologique d`objet hydrologique |
51 |
Bilan d`aménagement d`eau |
20 |
Cadastre hydraulique d`Etat |
14 |
Capacite d´assimilation d´un objet hudrologique |
47 |
Composant de pollution dans l´eau |
40 |
Consommation d`eau |
17 |
Consommation d`eau sans restitution |
18 |
Désinfection des eaux usées |
33 |
Eaux usêes |
29 |
Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme |
35 |
L`ensemble de la protection de l`eau |
22 |
L´épuration des eaux usées |
32 |
L`engorgement des eaux |
52 |
L´état de l´objet d´eau |
45 |
Equilibre ecologique de l´objet hudraulique |
46 |
L`eutrophication des eaux |
48 |
L`épuisement des eaux |
53 |
La floraison des eaux |
49 |
Indice limitative de la nocivité |
7 |
Installations d´épuration des eaux usées |
34 |
Installation de la protection des eaux |
27 |
Ligne du melange complet |
41 |
Limite abmissible |
39 |
Limite de l´évacuation |
39 |
Measures de la protection de l`eau |
28 |
Norme de la composition des eaux usêes |
30 |
Norme d´évacuation des eaux usées |
37 |
Norme de la consommation d`eau |
19 |
Normes de la protection des eaux |
2 |
Plan de l`utilization complexe |
16 |
Protection des eaux |
1 |
Pollution bactérienne |
44 |
Pollution thermique |
43 |
Protection naturelle des eaux souterraines |
54 |
Qualité de l`eau |
4 |
Regles de la protection des eaux |
3 |
Reglage de la qualite des eaux |
10 |
Réutilisation d´eau |
36 |
Systéme automatique |
24 |
Systéme automatique de commande |
23 |
Systéme d`aménagement d`eau |
21 |
Traitement des eaux usées |
31 |
Utilisation complexe resources d`eau |
15 |
Utilisation complexe d`eau |
12 |
Utilisation d`eau |
11 |
Utilisation d`eau specialisee |
13 |
Zone de la protection sanitaire |
25 |
Zone riveraine de la protection |
26 |
(Измененная редакция, Изм. № 2).